Уильям Шекспир. Сонеты

Сонеты Шекспира в переводе Самуила Маршака

№ 5 “Украдкой время с тонким мастерством…”; № 77 “Седины ваши зеркало покажет…”; № 76 “Увы, мой стих не блещет новизной…”; № 8 “Ты — музыка, но звукам музыкальным…”; № 56 “Проснись, любовь! Твое ли острие…”; № 27 Трудами изнурен хочу уснуть…”; № 121 “Уж лучше грешным быть, чем грешным слыть…”; № 30 “Когда на суд безмолвных тайных дум…”; № 21 “Не соревнуюсь я с творцами од…”; № 102 “Люблю, — но реже говорю об этом…”; № 84 “Кто знает те слова, что больше значат…”; № 116 “Мешать соединенью двух сердец…”; № 15 “Когда подумаю, что миг единый…”, № 18 “Сравню ли с летним днем твои черты…”

Вильям Шекспир

Автор: Уильям Шекспир

Уильям Шекспир — английский поэт и драматург, зачастую считается величайшим англоязычным писателем и одним из лучших драматургов мира.

Смоктуновский слушать

Читает: Иннокентий Смоктуновский

Иннокентий Михайлович Смоктуновский — советский и российский актёр театра и кино, мастер художественного слова. 

СЛУШАЙТЕ ТАКЖЕ

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *