«Гамлет». Уильям Шекспир

Моноспектакль в исполнении Владимира Рецептера

Перевод Бориса Пастернака. Автор музыки Владимир Горячих

Вильям Шекспир

Автор: Уильям Шекспир

Уильям Шекспир — английский поэт и драматург, зачастую считается величайшим англоязычным писателем и одним из лучших драматургов мира

Владимир Рецептер

Читает: Владимир Рецептер

Советский и российский актёр, режиссёр и писатель, пушкинист. Народный артист Российской Федерации

«Гамлет». У. Шекспир

Трагедия английского драматурга Уильяма Шекспира. Дата написания: 1600-1601 год. Впервые переведена на русский язык в XVII веке.  

Краткое содержание трагедии «Гамлет»

В Средневековой Дании происходит смена правящего монарха: предыдущий король умер, а на престол взошел его брат Клавдий. Однако сыну умершего короля Гамлету является призрак отца и сообщает, что он умер не своей смертью, а был предательски убит братом Клавдием, алчущим трона. Гамлет намерен отомстить за смерть отца. Чтобы перехитрить коварного дядю он прикидывается безумным, выжидая наиболее подходящий момент, чтобы свергнуть узурпатора. Трагедия знаменита изобилием философских рассуждений о жизни и смерти. Красной нитью в произведении проходит тема совершения преступления ради захвата власти. А на фоне этих событий разворачиваются сцены несчастной любви и измены. 

История создания

Большинство литературных исследователей склоняются ко мнению, что Уильям Шекспир заимствовал сюжет своей знаменитой трагедии у английского драматурга Томаса Кида, текст которой, к сожалению, до наших дней не сохранился. Есть предположения, что прообразом истории Гамлета стала легенда о неком датском принце, которую записал датский летописец Саксон Грамматик в XII-XIII веках. 

Русские переводы

Существует несколько десятков русскоязычных переводов трагедии. Первые переводы, датированные XVII веком, являлись переделками переводов оригинала на французский и немецкий языки. Но уже в XIX веке появляются русскоязычные переводы с оригинального английского текста. Долгое время самым популярным считался перевод Николая Полевого, выполненный в 1837 году. Позднее его сменили версии советских литераторов-переводчиков Михаила Лозинского и Бориса Пастернака. Уже в 2000-х годах было создано еще более 15 современных переводов «Гамлета», но прорывом ни один из них не стал. 

«Гамлет» в культуре

Трагедия «Гамлет» нашла широкое отражение в мировой культуре. Пьеса до сих пор ставится во многих театрах мира, множество раз была экранизирована и вдохновила много композиторов на создание различных музыкальных произведений: опер, сюит, балета и песен.

Известно, что авторы мультипликационного фильма «Король Лев» также были вдохновлены на создание мультфильма трагедией Уильяма Шекспира. 

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *